Signore delle cime / Gailurretako jauna (Bepi De Marzi) Volver al listado

Publicada el 1 Nov 2022
15 Nov 2022

Signore delle cime ("Gailurretako jauna") kanta italiar ezaguna da. Bepi De Marzik sortu zuen 1958an, 23 urte zituela, Bepi Bertagnoliren omenez, 1951n istripu batean hil baitzen, mendiko elur-jausi batean.

De Marzik I Crodaioli koralerako idatzi zuen abestia (koral hori abeslariak berak sortua zen Arzignano bere jaioterrian). Herriko mendizale-elkarteak eskatu zion kanta Bertagnoliren oroimenean plaka bat jartzeko zeremoniarako. Oso ezaguna egin zen abestia eta hainbat hizkuntzatara itzuli da gero. Abestiaren xalotasuna eta eragin emozional handia direla eta, abesbatza askoren errepertorioan sartu da. Melodia sinplea, harmonia tradizionalekin eta testu hunkigarri batekin konbinatzeak arrakasta lortu zuen.[2]

Urtero abesten da Italiako Alpinisten topaketa nazionalean (Adunata Nazionale degli Alpini). Une garrantzitsua da hori, eta horregatik ere lortu du abestiak zabalkuntza handia.


Jatorrizkoa italieraz Euskarazko itzulpena
Signore delle cime

Dio del cielo, Signore delle cime,
Un nostro amico hai chiesto alla montagna.
Ma ti preghiamo, ma ti preghiamo
Su nel Paradiso, su nel Paradiso
Lascialo andare per le tue montagne.

Santa Maria, Signora della neve,
Copri col bianco, soffice mantello
Il nostro amico, il nostro fratello.
Su nel Paradiso, su nel Paradiso
Lascialo andare per le tue montagne.

Gailurretako jauna

Zeruko jainkoa, gailurretako jauna,
gure laguna erreklamatu duzu mendian.
Baina, mesedez, eskatzen dizugu
Han goian Paradisuan, han goian Paradisuan
utzi ezaiozu ibiltzen zure mendietatik.

Santa Maria, elurretako andrea,
mantu zuri eta leunaz estal ezazu.
gure laguna, gure anaia.
Han goian Paradisuan, han goian Paradisuan
utzi ezaiozu ibiltzen zure mendietatik.